笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > [综原神]从提瓦特开始的星辰大海 > 分卷阅读86

分卷阅读86

承诺,他就像飞蛾扑火般扑了上去。

“好的!那我就有个弟弟了!”凯米亚也高兴了起来:“快去收拾一下东西我们明天走——”

“哦,对了,你没有东西,那就先用我的吧我们的身高也差不多嘛!”

“等等,你说你可以一眼就认出我……”

“当然喽,抛开星星不提,你的心跳,声音,脉搏,乃至你的灵魂,在我这里都是独一无二的。”

“呜哇!你变成我的样子干什么!吓死我了!”

“你还真不怕我替代你啊…”

“我的事情可是很多的,从早忙到晚,还有,我喜欢女装的事不少人也知道了哦,你确定要替代我?那你可要定期女装了。”

“不,不要了!我开玩笑的!”

“碰碰”的声音传来,一片狼藉的室内传来阿贝少的痛呼声:“放手啊!凯米亚你拍的我肩膀好痛!”

“别在意,别在意,都是小问题!”

“最后一个问题,兄长大人,”安静下来的室内,传来少年轻轻的声音:“给我取个名字吧,正式一点的名字。”

让我知道,我也是被期待的。

“大白怎么样?嗯?你不喜欢?那就黑炭?喂喂,你不要哭啊!我逗你玩的!就叫——就叫——”

“就叫亚萨好了!”

其意为,神明恩赐的珍宝。

“喂!你怎么还哭啊!算了算了,你倚着我肩膀哭好了。”

作者有话要说:

①改编自中国十大名剑,

②来自炼金术的百度百科

黑化或黑色是原初状态,其要么从一开始就是作为原初物质或混沌的一种性质而存在的,要么就是由元素的分离产生的。如果从一开始就假定有这种分离状态,就像有时发生的那样,那么对立物的统一就会按照男性和女性的结合形式表现出来,男性和女性的结合是在统一的产物和相应的黑化消失之后出现的。

英文中的炼金术一词Alchemy,源于阿拉伯文Al—Kimya,译为技术,Al是阿拉伯语中的定冠词,相当于英文中的The。关于Kimya,则又有一说,此词源自埃及文的Khem,译为黑土,是古埃及的称谓。这样一来,炼金术也有了“埃及的技术”之意。而现代英语中的Chemistry(化学)一词。则又是从炼金术演化而来的。

其实文中阿贝少的话,也是我对于凯米亚的定义,他拥有未知的未来,既可以是污垢,也可以是纯白,他是人的混合体,既有恶趣味的不那么光明正大的一面,也有着人性的光辉,具有人应该有的美好品质,他的未来完全是由自己选择的,说不定在某个平行位面,也有着走向黑暗的凯米亚呢(:-D)

Ps,在凯米亚离开蒙德之后,一名白垩的炼金术士在雪山营地捧着一本女装写真集眼里失去了高光。凯米亚你等着我马上到璃月去找你——

最后,感谢大家订阅我的文章哦!万分感谢!

第47章 荻花洲(一)

“叮铃——”清脆的铜铃声在蜿蜒的小路上回荡,碌碌的马车车轮碾过石子,打头的三辆马车气派又大气,拉车的两匹枣红马连迈出的步伐都一致。

凯亚和迪卢克骑着黑色的骏马护卫在马车两侧,凯米亚笑嘻嘻的撩开车帘,从马车的车窗处探出头来。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐