笔趣阁

繁体版 简体版
笔趣阁 > 俄罗斯求生记[重生] > 分卷阅读108

分卷阅读108

“是的,你知道,那你在害怕什么呢?”我突然不敢直视他的脸。“你是在害怕···你会离开,对吗?”

“不!”我下意识想要否认。

安德廖沙靠近,额头抵着我的额头,痛苦、疲惫、犹豫、恐慌,那双灰色的眼睛似乎看尽了一切。

“还记得那句话吗?你离开卢布廖夫的那个清晨,在金雀花园里。”

“That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

“That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

你心中有些东西,黑暗永远无法染指。

我们异口同声。笑容化在了糖水里。

安德廖沙松开我,“弗洛夏,你想象不到,你来找我我有多开心。”

“Time‘s up,韩赛尔和格雷特!再耽搁下去,午饭时间就要过了,大家都等着呢。”一个姜红发,瘦削高挑的少年叩了两下门,迈步走进来。

“嗯?”

“别理他,去吃饭好吗?这儿的土耳其菜很不错。”安德廖沙牵着我走出休息厅。

Fugue:赋格是盛行于巴洛克时期的一种复调音乐体裁,又称“遁走曲”,意为追逐、遁走。乐曲开始时,以单声部形式贯穿全曲的主要音乐素材称为"主题",与主题形成对位关系的称为"对题"。A dreamlike state of altered consciousness that may last for hours or days(梦游症,神游症)

“That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

:《摩斯探长·前传》第一季第二集 台词

韩赛尔和格雷特:或《韩塞尔与葛雷特》(又名:《糖果屋历险记》《糖果屋》)。

出自格林童话,一对勇敢的兄妹,德国童话,作者雅格·格林和威廉·格林

第77章

Chapter 76.触碰

“等等,安德。”

在即将踏出休息厅的地板前,我使了点劲,捏了捏安德廖沙的指尖。

他的掌心很温暖,像是熊熊燃烧的壁炉旁支着的摇椅,铺上一层厚实柔软的毯子,是灰色或者褐色曲卷耷拉的绒毛,不长,拖到一侧的扶手上,小小的火星噼里啪啦爆开,冲开松木纤维的空隙,飞跃出来。

这样温暖使人昏昏欲睡的安全感,真让人舍不得离开。

我舔了舔嘴唇,抬起头,微微勾起唇角,“安德,也许土耳其菜,可以留到我们下一次见面。”

我退后一步,轻轻提起裙摆的褶皱,“瞧,这是睡裙,我可不能穿着这个和你一起去餐厅,以前你总是和玛莎在我耳边唠唠叨叨,要在合适的场合穿着适合的衣服。”

弗拉基米尔刚刚的话,就像驱散了冰冷空气的这片温暖,还搭在右胳膊上的毛毯,它可真沉,我不由自主地向上托了托。

“我来吧。”安德接过去,“在家里,你从不需要在意这些事情,不过,我很开心。”

我疑惑地皱皱眉头说:“什么?因为你其实终于发现我具有相当不错的审美?”最后一个次节的韵母还没来得及从唇边跑出去,头顶就被不轻不重的力道压了下来,似乎凶猛的伐木机咆哮着四处扫荡,所及木屑横飞,枝丫乱舞。

看来,今天早上没

『加入书签,方便阅读』
热门推荐